zczc777
阳光总在风雨后,乌云上有睛空!珍惜所有的感动每一份希望在你手
级别: 家园常客
精华主题: 0
发帖数量: 440 个
工控威望: 593 点
下载积分: 1478 分
在线时间: 238(小时)
注册时间: 2008-10-25
最后登录: 2024-02-15
查看zczc777的 主题 / 回贴
楼主  发表于: 2008-10-25 11:54
外文资料全文翻译的好软件:
首先先将文件转换成WORD格式的文件,PDF文件格式的请先下载转换文件,在下载TRADOS 7 Freelance
软件,非常不错的翻译软件,需要下载的请给我留言,因为文件太大。

下载地址:http://lib.verycd.com/2005/10/12/0000069210.html
[ 此帖被zczc777在2008-12-27 17:19重新编辑 ]
本帖最近评分记录:
  • 下载积分:+2(james1208) 优秀文章!
  • 下载积分:+1(jzygwx) 热心助人!
    laosong53
    级别: 略有小成
    精华主题: 0
    发帖数量: 329 个
    工控威望: 376 点
    下载积分: 1466 分
    在线时间: 494(小时)
    注册时间: 2007-08-20
    最后登录: 2017-12-27
    查看laosong53的 主题 / 回贴
    1楼  发表于: 2008-11-25 19:07
    泼点冷水
    以前因为引进设备的缘故 接触了大量英文的说明书,手册等技术资料。因一般的翻译转译 说明书 手册等技术资料往往词不达意,虽然我也能看懂,且速度也可以,但因量大,因此也找了一些国外的、国内的翻译软件,包括楼主这个软件,国内的有典译通、雅信等 其中也有全文翻译软件。经过使用后现在都删除了,原因主要是:1 基于英语单词的多义性 翻出来的专业资料往往词不达意  2 科技文章、说明书、手册的文法与文学作品,报刊杂志的文法有区别。我想主要是这两点通常翻译出来的驴唇不对马嘴 有时可笑之极。只好塌下心。来提高完善自己的水平了。
      在使用这些翻译软件是我最喜欢的是国内一家叫雅信公司的《雅信V2.5(V3.5)》的翻译软件 它以交互方式 进行整句、整段甚至对全文进行翻译,翻译后你可以根据文章的内容(指什么专业的文章)和上下句的关系,单词的相关词义进行修正。针对的是WORD、TXT文档。这几年因不关注了,也不知道这个公司和软件还有没有。
      这里没有别的意思 也支持搂主资料共享  只是说说自己的看法 做学问还是扎实点好。当然有这些东西应急也不错